quinta-feira , 9 janeiro 2025
Ínicio Destaque Dublador de Sarp revela os segredos por trás da voz do galã de “Força de Mulher”

Dublador de Sarp revela os segredos por trás da voz do galã de “Força de Mulher”

Josué Galinari conta os desafios de dar vida ao personagem e revela sua admiração por Caner Cindoruk.

36
Descubra os segredos por trás da voz de Sarp
Descubra os segredos por trás da voz de Sarp

Você já se perguntou como é dar voz a um personagem tão apaixonante quanto Sarp em “Força de Mulher“? Josué Galinari, o dublador brasileiro responsável por dar vida ao personagem de Caner Cindoruk, revelou em entrevista para o site R7 da Record os desafios e as emoções que envolvem esse trabalho.

Um personagem complexo: “No começo, quando conhecemos o Sarp, nos encantamos pelo personagem porque é um cara simples, do bem, cheio de valores, sorridente e alto-astral, que se apaixona perdidamente pela Bahar, e tudo o que ele quer é viver esse amor. Quando ele retorna à trama, é completamente diferente, volta extremamente carregado, é outra pessoa. Para mim, esse foi o grande desafio nesse personagem, porque não é a minha interpretação, é a do Caner Cindoruk, já está tudo criado, e eu precisava honrar o trabalho dele por meio da voz, entender as emoções, as escolhas que o ator fez e mantê-las, só que no nosso idioma”, revela o dublador.

👉 LEIA MAIS: Nisan não aceita o casamento de Bahar com Arif em Força de Mulher 

Galinari explica que a dublagem de uma novela turca exige um trabalho minucioso e uma adaptação cultural: “Dublar um ator turco, russo ou americano não tem diferença, pois, de certa forma, já estamos acostumados a ‘adaptar a boca’, o chamado lip sync. No caso do Sarp, a dublagem é uma versão brasileira, não é exatamente fiel ao original porque os idiomas não cabem um no outro, a métrica do texto não funciona. Então estamos sempre atentos ao que o ator quis dizer em cena para não alterar o sentido, mas adaptar algumas falas. Independentemente do idioma, esse é o trabalho de decupagem”, explicou Josué em entrevista ao portal R7.

O dublador ressalta a importância de captar a essência do personagem: “Se o ator grita, sussurra, chora, come, tudo isso está na voz, então não é simplesmente pegar o texto e falar. Temos que encontrar as bilabiais e refinar o trabalho. Às vezes, a fala do ator acaba com uma ‘boca de A’, que é a boca aberta, então não podemos colocar um “O” no final porque vai parecer que está faltando sincronia. É um trabalho minucioso”.

Josué também expressa sua admiração por Caner Cindoruk, o ator que interpreta Sarp: “Em alguns momentos eu não teria escolhido certos caminhos que o ator escolheu, mas fiquei extremamente encantado pela forma como ele compôs o personagem. O Caner fez brilhantemente, é lindo de ver o trabalho dele. Por muitas vezes eu ficava assistindo às cenas e vibrando com o trabalho dele, que cara fantástico. Sigo ele nas redes sociais e virei fã, é realmente inspirador. Se um dia eu puder, quero conhecê-lo pessoalmente. É um grande ator”.

Para o dublador, o personagem Sarp representa a busca pela felicidade: “O personagem escolheu a felicidade e, hoje em dia, percebemos que isso é raro. Ele foi vítima de pessoas como a Sirin, e é interessante como uma interpretação pode mudar toda a história de uma pessoa. Mas, apesar disso, o Sarp nos desperta essa vontade de ser feliz”.

👉 LEIA MAIS: Seyfullah obriga Ceyda a se casar com Peyami em Força de Mulher 

A conexão com o público é algo que deixa Josué muito satisfeito: “Estou recebendo muitas mensagens das pessoas, tem um público imenso que assiste à RECORD. O lúdico atravessou a quarta parede e alcançou os sentimentos de quem assiste. Fico super honrado porque a dublagem é a voz, então é tudo na voz, toda a energia que está na cena também está na dublagem. Se isso deu certo e convenceu os telespectadores a ponto de se envolverem emocionalmente, é a certificação do meu trabalho, não tem como não ficar feliz”.

Compartilhar: